Pieśń
Nikołaja Jemielina jest ładna już sama w sobie, zarówno muzycznie jak i
treściowo.
Jednak w wykonaniu dzieci bezsprzecznie nabiera dodatkowej wartości. Brzmi ona teraz – a raczej wybrzmiewa – „pod jasną nadziei gwiazdą.”
Niestety (nie mam pojęcia, dlaczego) nie mogę wrzucić tego nagrania bezpośrednio z kanału YouTube..
Podaję więc linka i gorąco zachęcam do kliknięcia na niego:
!!!
!!!
(Pieśń Nikołaja Jemielina w wykonaniu niejakiego 'Yury Master' (http://vk.com/id78448569 ) wraz z dziećmi.
Klip nakręcony latem 2011 roku na obozie Słowian.)
Николай Емелин
Русь (Внуки Сварога)
Как давно я здесь не был - упаду на
траву,
Гляну в ясное небо - и пойму,что живу.
Небо в колокол грянет - и польет
проливной.
Я бегу в свое детство,летний дождик - за
мной...
Мы живем на отцовской земле,
Внуки Сварога - славные дети!
И летит на крылатом коне
Русь в далёкие тысячилетья.
Это поле пахали селянина сыны,
Землю с потом мешали от войны до войны.
Воин было немало:выпадало сынам.
Землю кровью мешали,
Чтобы вольно жить нам.
Мы живем на отцовской земле,
Внуки Сварога - славные дети!
И летит на крылатом коне
Русь в далёкие тысячилетья.
Мы живем на отцовской земле,
Наши дети - славянские дети.
И летит на крылатом коне
Русь в далёкие тысячилетья.
Как давно я здесь не был - упаду на
траву,
Гляну в ясное небо - и пойму,что живу.
Небо в колокол грянет...!
Мы живем на отцовской земле,
Внуки Сварога - славные дети!
И летит на крылатом коне
Русь в далёкие тысячилетья.
Pieśń tę w bardzo dobrej jakości można pobrać ze
strony:
Przydało by sie tłumaczenie.
OdpowiedzUsuńWyjątkowo nie dawałam tu osobnego tłumaczenia, nie chcąc bez potrzeby mnożyć bytów. Tłumaczenie - polskie napisy - są w nagraniu, na którym pieśń Jemielina śpiewają dzieci (u mnie napisy pojawiły się automatycznie, ale może Ty będziesz musiał/a je włączyć).
UsuńNiestety z niezrozumiałych dla mnie przyczyn nie mogłam umieścić tu tego nagrania bezpośrednio (tak jak nagrania z koncertu). Mogłam jedynie podać linka...
http://www.youtube.com/watch?v=ZKPX19-pckk